WordReference no puede traducir exactamente esta frase, pero pulsa sobra cada palabra para ver su significado:

hacer tanto


No pudimos encontrar la frase que buscabas.
La entrada para "hacer" se muestra aquí abajo.

Ver también: tanto
  • WordReference
  • Definición
  • Sinónimos

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2026:

Principales traductions
EspañolFrancés
hacer vtr(crear, formar, producir)faire vtr
 La arquitecta hizo una maqueta del edificio.
 Los gorriones hacen sus nidos con hojas secas.
 El café derramado hizo un charco en el piso.
 El panadero hace pan.
 L'architecte a fait une maquette du bâtiment. // Les moineaux font leurs nids avec des feuilles sèches. // Le café renversé a fait une flaque sur le sol. // Le boulanger fait du pain.
hacer vtr(formar, producir)faire vtr
 El café derramado hizo un charco en el piso.
 Le café renversé a fait une flaque sur le sol.
hacer vtr(realizar una acción)faire vtr
 Ana hizo los deberes.
 ¿Siempre haces lo que te dicen tus amigos?
 Otra vez hice una tontería en el trabajo: creo que me van a echar.
 Ana a fait ses devoirs. // Tu fais toujours ce que te disent tes amis ? // J'ai encore fait une bêtise au boulot ; je crois que je vais me faire virer.
hacer vtr(provocar una acción)faire vtr
Note: El complemento puede estar en infinitivo o en subjuntivo introducido por «que».
 Los chistes de un buen comediante hacen reír a la gente.
 El alumno hizo que el profesor se equivocara.
 Les blagues bien racontées font rire les gens. // L'élève a fait que le professeur s'est trompé (or: a fait se tromper le professeur).
hacer vtr(obligar a una acción)faire vtr
Note: El complemento puede estar en infinitivo o en subjuntivo introducido por «que».
 La jefa nos hizo venir el sábado porque había mucho trabajo que hacer.
 El abuelo hacía que los pequeños respetaran a su madre.
hacer vtrcoloquial (sonidos de animales)faire vtr
 El gato hace miau.
 Le chat fait miaou.
hacer vtr(ganar, conseguir algo) (de l'argent)gagner vtr
 (fortune)faire vtr
 El actor hizo mucho dinero con su última película.
 Su padre soñaba con hacer fortuna en el extranjero, pero regresó derrotado a su país.
 L'acteur a gagné beaucoup d'argent avec son dernier film.
 Son père rêvait de faire fortune à l'étranger, mais il est rentré ruiné dans son pays.
hacer v impers(clima, tiempo) (chaud, froid, beau...)faire v impers
 (du vent, du soleil...)y avoir v impers
 Ayer hizo calor por la mañana.
 Hoy hace mucho viento.
 Hier, il a fait chaud le matin.
 Il y a beaucoup de vent aujourd'hui.
hacer [+ tiempo] v impers(tiempo transcurrido)y avoir [+ temps] v impers
  hace [+ tiempo] que... : cela/ça fait [+ temps] que...
  hacía [+ tiempo] que... : cela/ça faisait [+ temps] que...
 Hace cinco años se casó mi hermano.
 El fin de semana me encontré con Julia; hacía cinco años que no nos veíamos.
 Mon frère s'est marié il y a cinq ans. // Ce week-end, j'ai croisé Julia : il y avait cinq ans que nous ne nous étions pas vus.
 Ce week-end, j'ai croisé Julia : cela faisait cinq ans que nous ne nous étions pas vus.
hacerse a algo v prnl + prep(acostumbrarse a algo)se faire à [qch] v pron + prép
  s'habituer à [qch] v pron + prép
 Es muy difícil hacerse a la idea de la muerte de un ser querido.
 Il est très difficile se faire à l'idée de la disparition d'un être cher.
hacerse [+ lugar] loc verb(ubicarse en un lugar)se mettre v pron
 (sur le côté surtout)se déplacer v pron
 (sur le côté)se décaler, se pousser v pron
 Hazte a un lado, que estorbas.
 El guía se hizo al frente y comenzó a caminar.
 Me hice debajo de un árbol para protegerme del sol.
 Je me suis mis sous un arbre pour me protéger du soleil.
 Décale-toi (or: déplace-toi) par là, tu gênes. // Le guide s'est déplacé vers l'avant et a commencé à marcher.
hacerse el [+ adjetivo],
hacerse la [+ adjetivo]
v prnl
(fingir, aparentar)faire [qch] vtr
 El explorador se hizo el muerto para sobrevivir al ataque del oso.
 No te hagas la inocente, que todos sabemos que tú lo hiciste.
 L'explorateur a fait le mort pour survivre à l'attaque de l'ours. // Ne fais pas l'innocent, nous savons tous que c'est toi qui l'as fait.
hacerse con algo v prnl + prep(conseguir algo)obtenir vtr
 (victoire)remporter vtr
 El joven ingeniero se hizo con el trabajo después de tres entrevistas.
 Le jeune ingénieur a obtenu le poste après trois entretiens.
 Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2026:

Traductions supplémentaires
EspañolFrancés
hacerse con alguien v prnl + prep(persona: agruparse)faire équipe avec [qqn] loc v
  se mettre en groupe avec [qqn] loc v
 Voy a hacerme con Laura para la investigación.
hacer de vi + prep(servir como) (objet)servir de vtr ind
 (objet)faire office de loc v
 (personne)jouer les + [npl] loc v
 (acteur)jouer vtr
 Durante el huracán, la iglesia hizo de refugio.
 Durant l'ouragan, l'église a servi de refuge.
hacer vtr(recorrer una distancia)faire vtr
 Los nadadores hacen cuatro kilómetros diarios.
 Les nageurs font quatre kilomètres chaque jour.
hacer vtrES (cumplir años) (âge)avoir vtr
 Hoy Juan hace los tres años.
 Aujourd'hui, Juan a 3 ans.
hacer vtr(tardar, demorar) (temps)mettre vtr
 El autobús hizo ocho horas de Tampico a la Ciudad de México.
 Le bus a mis huit heures pour aller de Tampico à Mexico.
hacer a alguien vtr + prep(imaginar, suponer)croire, imaginer vtr
 Te hacíamos de vacaciones.
 Yo no hacía tan hablador a tu novio.
 On te croyait en vacances. // Je n'imaginais pas ton copain aussi bavard.
 Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2026:

Formes composées
EspañolFrancés
¿te importaría?,
¿te importaría hacer algo?
expr
cortesía (para pedir algo)Ça te dérangerait de faire [qch] ?
  Tu pourrais faire [qch]
 ¿Te importaría pasarme el periódico?
 Ça te dérangerait de me passer le journal ?
 Tu pourrais me passer le journal ?
a efectos de hacer algo loc prepformal (expresa finalidad)afin de faire [qch] loc prép
  en vue de faire [qch] loc prép
 El actor principal se ha ido; tendremos que contratar a un doble a efectos de filmar las escenas que faltan.
 L'acteur principal est parti ; il nous faudra engager une doublure afin de filmer les scènes qui manquent.
a fuerza de hacer algo loc prep(de tanto hacer algo)à force de loc prép
 Camilo logrará hacer que su hermana venga a la fiesta a fuerza de llamarla.
a la desesperada,
hacer algo a la desesperada
loc adv
(por medios extremos)de manière désespérée loc adv
 El fiscal intentó ganar a la desesperada el caso mencionando el adulterio del acusado.
a la hora de hacer algo loc prep(en el momento de)au moment de faire [qch] loc prép
 (moment futur, hypothétique)quand il s'agit de faire [qch], lorsqu'il s'agit de faire [qch]
 Siempre me despido de mi madre a la hora de ir a dormir.
 A la hora de solucionar cualquier problema, Julián siempre está dispuesto a colaborar.
 Je dis toujours au revoir à ma mère au moment d'aller me coucher.
 Quand il s'agit de trouver une solution à un problème, Julien est toujours prêt à collaborer.
a tiempo de hacer algo,
a tiempo para hacer algo
loc prep
(con tiempo suficiente)avoir encore le temps de loc v + prép
 ¡Todavía estás a tiempo de matricularte en el curso de mandarín!
 No todo está perdido: la empresa sigue a tiempo de recuperarse.
a un paso de hacer algo loc prepfigurado (a punto de)à deux doigts de faire [qch] expr
  sur le point de faire [qch] expr
 Cuando mi abuelo sufrió un infarto, estuvo a un paso de morir.
abstenerse de hacer algo v prnl + prep(no participar en algo)s'abstenir de faire [qch] v pron + prép
 En la actualidad, muchos ciudadanos se abstienen de votar.
abstenerse de hacer algo v prnl + prep(privarse de hacer algo)s'abstenir de faire [qch] v pron + prép
 Me abstengo de fumar en el trabajo.
acabar de hacer algo vi + prep(acción reciente)venir de faire [qch] loc v
 —¿Tu hermano está en la casa? —No sé, acabo de llegar.
 – Ton frère est à la maison ? – Je ne sais pas, je viens d'arriver.
acceder a hacer algo vi + prep(consentir una acción)accepter de faire [qch], consentir à faire [qch] loc v
 Los empleados de la biblioteca accedieron a mostrarnos los archivos.
acertar a hacer algo vi + prep(lograr fortuitamente)faire [qch] par hasard, arriver par hasard loc v
 (positif)avoir la chance de loc v
 Observaba el cielo estrellado y acerté a ver pasar el cometa Halley.
 J'observais le ciel étoilé et j'ai eu la chance de voir passer la comète Halley.
acertar a hacer algo vi + prep(lograr lo que se desea)réussir à vi + prép
 Los estudiantes estaban tan nerviosos que no acertaron a explicar su punto de vista.
 Les étudiants étaient si nerveux qu'ils n'ont pas réussi à expliquer leur point de vue.
acostumbrado a hacer algo adj + prep(habituado a una acción)habitué à faire [qch] adj + prép
  avoir l'habitude de faire [qch] loc v + prép
 Acostumbrada a levantarse temprano, la maestra siempre llegaba a la escuela antes que todos.
 El jefe está acostumbrado a asistir a las largas reuniones de la compañía.
 Habituée à se lever tôt, la maîtresse arrivait toujours à l'école avant tout le monde.
 Le chef a l'habitude d'assister aux longues réunions de l'entreprise.
acostumbrar a hacer algo vi + prep(tener el hábito)avoir l'habitude de faire [qch], être l'habitué à faire [qch] loc v
 Acostumbro a andar descalza por casa.
 J'ai l'habitude de marcher pieds nus dans la maison.
acostumbrar hacer algo vtr(suceder usualmente)avoir tendance à loc v
 Esta calle acostumbra ser muy ruidosa, pero hoy apenas hay tráfico.
 Cette rue a tendance a être très bruyante, mais aujourd'hui, il n'y a quasiment pas de circulation.
aguantarse las ganas de hacer algo loc verb + prep(dominar un impulso)se retenir de faire [qch] v pron + prép
 Por educación, la mujer se aguantó las ganas de gritar su descontento.
al grado de hacer algo loc prep(al extremo de)jusqu'au point de faire [qch], au point de faire [qch] loc prép
 Su sed de poder lo enajenó al grado de corromper su alma.
 Sa soif de pouvoir l'a aliéné au point de corrompre son âme.
al hacer algo loc conj(en el instante de)au moment de faire [qch] loc conj
 Al abrazar a su padre se sintió feliz.
al momento de hacer algo loc prep(al hacer algo)au moment de faire [qch] loc prép
 Diego se dio cuenta al momento de cerrar la puerta: se había dejado las llaves dentro.
 Diego s'en est rendu compte au moment de fermer la porte : il avait laissé les clés à l'intérieur.
al punto de hacer algo loc prep(al extremo de)sur le point de faire quelque chose loc adv
 La discusión se acaloró al punto de llegar a los golpes.
 La discussion s'est échauffée au point d'en venir aux mains.
alcanzar a hacer algo vi + prep(lograr, conseguir)réussir à faire [qch] loc v
 La muchacha alcanzó a oír la voz de su amigo entre el griterío. Mi sobrino murió tan joven que no alcanzó a realizar todos sus sueños.
 La jeune fille a réussi à entendre la voix de son ami parmi les cris. // Mon neveu est mort si jeune qu'il n'a pas réussi réaliser tous ses rêves.
amenazar a alguien con hacer algo loc verb + prep(anunciarle una consecuencia)menacer [qqn] de faire [qch] loc v
 El ladrón nos amenazó con dispararnos si no hacíamos lo que nos ordenaba.
 Le voleur nous a menacé de nous tirer dessus si nous ne faisions pas ce qu'il nous ordonnait.
amenazar con hacer algo vi + prep(anunciar una consecuencia)menacer de faire [qch] loc v
 El asistente amenazó con renunciar si no le aumentaban el sueldo.
 L'assistant a menacé de démissionner s'il n'était pas augmenté.
amenazar con hacer algo vi + prep(dar indicios de algo negativo)menacer de faire [qch] loc v
 La inmensa nevada amenazaba con dejar aislada la ciudad.
 La grande chute de neige a menacé de couper la ville du reste du monde.
antes de hacer algo loc prep(en momento anterior)avant de loc prép
Note: Nótese que el sujeto de ambos verbos es el mismo.
 Nos lavamos las manos antes de comer.
 Nous nous lavons les mains avant de manger.
aprender a hacer algo vi + prep(adquirir conocimientos)apprendre à faire [qch] loc v
 Los niños aprenden a leer y escribir.
 Tienes que aprender a sumar antes de aprender a multiplicar.
 Les enfants apprennent à lire et à écrire. // Il faut que tu apprennes à additionner avant d'apprendre à multiplier.
aprovechar que no tengo nada que hacer loc verb(usar el tiempo libre)profiter de n'avoir rien à faire loc v
 Aproveché que no tenía nada que hacer y fui a la playa.
apurar a alguien a hacer algo loc verb(apresurar)faire pression sur [qqn] pour qu'il fasse [qch] loc v
  pousser [qqn] à faire [qch] loc v
 La madre apuró a sus hijos a vestirse.
arder en deseos de hacer algo loc verb + prepliterario (anhelar hacer algo)mourir d'envie de faire [qch] loc v
  brûler d'envie de faire [qch] loc v
 El exiliado arde en deseos de regresar a su patria.
así haya que hacer algo expr(aunque se tenga que)même s'il faut faire [qch] expr
 Encontraremos la cura, así haya que ir a mil médicos.
aspirar a hacer algo vi + prep(pretender hacer algo)aspirer à faire [qch] loc v
 Ese joven aspira a ser autosuficiente y busca un buen trabajo.
 Ce jeune aspire à être autonome et recherche un bon travail.
atinar a hacer algo vi + prep(lograr hacer algo)arriver à faire [qch], réussir à faire [qch], parvenir à faire [qch] loc v
 La mujer no atinaba a coger las llaves del bolso.
 La femme ne parvenait pas à attraper les clés dans le sac.
aún hay mucho por hacer expr(gran tarea por delante)il reste encore beaucoup à faire loc v
 Aún hay mucho por hacer en el terreno de los derechos humanos.
autorizado para hacer algo adj + prep(con autorización para hacer algo)autorisé à faire [qch] loc adj
 Yo soy la única persona autorizada para firmar este documento en nombre de mi madre.
ayudar a alguien a hacer algo vtr + prep(asistir en algo)aider [qqn] à faire [qch] loc v
 Mis amigos me ayudaron a preparar todo para la mudanza.
ayudar a hacer algo vi + prep(asistir en una acción)aider à faire [qch] loc v
 Los sobrevivientes ayudaron a buscar a los heridos.
batir palmas,
hacer palmas
loc verb
(aplaudir)taper des mains, frapper des mains loc v
 Se pusieron a batir palmas y a bailar flamenco.
buen hacer loc nom m(habilidad, conocimiento)savoir-faire nm inv
 Gracias al buen hacer de los trabajadores, el puente quedó construido en seis meses. La doctora Gómez puso todo su buen hacer a nuestra disposición.
capaz de hacer algo adj mf + prep(que puede lograr algo)capable de faire [qch] loc v
 El país necesita a un líder capaz de sacarlo de la crisis.
 ¿Eres capaz de aflojar este tornillo oxidado?
 Le pays a besoin d'un leader capable de le sortir de la crise. // Es-tu capable de desserrer cette vis rouillée ?
cesar de hacer algo vi + prep(parar de hacer algo)cesser de faire [qch] loc v
 (moins soutenu)arrêter de faire [qch] loc v
 El empleado cesó de hablar cuando vio aparecer a la directora.
 L'employé a cessé de parler quand il a vu apparaître la directrice.
comenzar a hacer algo vi + prep(empezar una actividad)commencer à faire [qch] loc v
 Los niños comenzaron a cantar cuando el maestro dio la señal.
comenzar a hacer algo loc verb(iniciar una tarea)commencer à faire [qch] loc v
 Hernán comenzó a estudiar Agronomía hace dos años.
con ganas de hacer algo loc adv(dispuesto a hacer algo) (être)d'humeur à faire [qch] loc adj
  avec l'envie de faire [qch] loc adv
 Hoy me levanté con ganas de hacer ejercicio, así que salí a correr.
 Aujourd'hui, je me suis levé avec l'envie de faire de l'exercice, et je suis donc sorti courir.
con ganas de hacer algo loc adj(dispuesto a hacer algo)qui a envie de faire quelque chose loc adj
  qui a soif de quelque chose loc adj
 Jennifer es una joven muy esforzada con ganas de aprender.
con solo hacer algo expr(tan solo basta)avec seulement prép + adv
 Con solo pensar en la comida de mi abuela, se me llena la boca de agua.
con tal de hacer algo loc conj(indica finalidad)afin de faire [qch] loc prép
 Sería capaz de atravesar el océano nadando con tal de volver a verte. Con tal de no ponerse al teléfono conmigo, Miguel es capaz de inventarse cosas rarísimas.
 Je serais capable de traverser l'océan à la nage afin de te revoir. // Afin de ne pas me parler au téléphone, Miguel est capable d'inventer les histoires les plus étranges.
con tal solo hacer algo expr(tan solo basta)un seul, une seule loc adv
  il suffit de loc v
 Con tan solo escucharlo unos minutos, uno se da cuenta de lo que piensa.
conseguir hacer algo vtr(lograr hacer algo)réussir à faire [qch] loc v
 Conseguimos mover la nevera con la ayuda de Tomás.
cosas por hacer loc nom fpl(asuntos pendientes)choses à faire nfpl
 Me quedan aún muchas cosas por hacer.
dado a hacer algo adj + prep(inclinado, propenso)enclin à faire [qch] loc adj
 Mi tío es un hombre dado a meterse en asuntos ajenos.
 Juana es muy dada a pensar mal de los demás.
 Mon oncle est un homme très enclin à se mêler des affaires des autres. // Juana est très encline à penser du mal des autres.
darle a alguien por hacer algo loc verb + prepinformal (adquirir un vicio)se mettre à faire [qch] loc v
 A Juan le dio por fumar.
 Al niño le dio por comerse las uñas y no sé qué hacer.
 Juan s'est mis à fumer. // Mon enfant s'est mis à se ronger les ongles et je ne sais pas quoi faire.
darle a alguien por hacer algo loc verb + prepinformal (adquirir un pasatiempo)se mettre à faire [qch] loc v
  se mettre à [qch] loc v
 A Luisa le dio por jugar tenis y está muy contenta.
 Luisa s'est mise à jouer au tennis et elle est très contente.
 Luisa s'est mise au tennis et elle est très contente.
darle a alguien ánimos de hacer algo loc verb + prep(animar a alguien)encourager [qqn] à faire [qch] vtr
  donner à [qqn] l'envie de faire [qch] loc v + prép
 Cuando quería rendirme, mis amigos me dieron ánimos de seguir adelante.
 Quand j'ai voulu abandonner, mes amis m'ont encouragé à continuer.
dar por hacer algo loc verb(aficionarse)prendre goût à [qch] loc v
 Ahora le ha dado por hacer ganchillo.
dar tiempo a,
dar tiempo a hacer algo
loc verb
(esperar, aguardar)laisser le temps de, donner le temps pour loc v
 Tiene muy poco lo de su divorcio, dale tiempo a perdonar.
 Ça ne fait pas longtemps qu'il a divorcé, laisse-lui le temps de pardonner.
darle un repaso a algo,
hacer un repaso de algo
loc verb + prep
(repasar, estudiar de nuevo)réviser, revoir, relire vtr
 Dale un repaso a la última unidad del libro; es la más importante.
de no poder hacer algo loc conj(imposibilidad)s'il n'est pas possible de faire [qch] expr
  comme il n'est pas possible de faire [qch] expr
 De no poder llamar, mándame un texto al móvil.
de no poder hacer algo loc conj(incapacidad)si [qqn] n'est pas capable de faire [qch] expr
  comme [qqn] n'est pas capable de faire [qch] expr
 De no poder aprender inglés, va a cancelar el viaje.
de tanto,
de tanto hacer algo
loc adv
(debido a)de tant de [qch] loc adv
  de tant faire [qch] loc adv
  à force de tant faire [qch] loc adv
 Eurídice se murió y a Orfeo se le rompió el corazón de tanto sufrir.
 Euridice mourut et Orphée eut le cœur brisé de tant de souffrance.
 Euridice mourut et Orphée eut le cœur brisé de tant souffrir.
dedicarse a hacer algo v prnl + prep(ocuparse, consagrarse)faire vtr
 Dedícate a hacer los deberes y no protestes.
 Fais tes devoirs et ne proteste pas.
dejar hacer algo a alguien loc verb + prep(permitir hacer)laisser [qqn] faire [qch] loc v
 Su jefe lo dejó salir temprano del trabajo.
 Mis padres no me dejan ver películas violentas.
 Son chef l'a laissé partir plus tôt du travail. // Mes parents ne me laissent pas voir des films violents.
dejar de hacer algo vi + prep(parar, cesar)arrêter de faire [qch] loc v
 Por fin dejó de llover.
 Deja de jugar y ponte a hacer tu tarea.
 Il s'est enfin arrêté de pleuvoir. // Arrête de jouer et va faire tes devoirs.
dejarse hacer algo v prnl(permitir un agravio)se laisser faire [qch] loc v
 Pedro siempre se deja humillar por su jefe. Eres el mejor y lo sabes: ¡no te dejes eclipsar!
 Pedro se laisse toujours humilier par son chef. Tu es le meilleur et tu le sais : ne te laisse pas faire !
dejar a medio hacer loc verb(dejar inacabado)ne pas finir [qch] loc v
  faire les choses à moitié loc v
 (plus soutenu)laisser [qch] inachevé loc v
 Tomás siempre deja las cosas a medio hacer.
 Tomás fait toujours les choses à moitié.
dejar hacer dejar pasar expr(actitud de no actuación)laisser faire, être passif loc v
 Eso de dejar hacer dejar pasar no está funcionando.
dejar un espacio para hacer algo loc verb + prep(permitir una acción)laisser de la place pour faire [qch], laisser la place pour faire [qch] loc v + prép
 ¿Por qué no me dejas un espacio para decir lo que pienso? En las reuniones de trabajo hay que dejar un espacio para aportar ideas creativas.
 Pourquoi tu ne me laisses pas la place pour dire ce que je pense ? Lors des réunions de travail, il faut laisser de la place pour apporter des idées créatives.
dejarse hacer algo loc verb(tolerar maltratos)se laisser faire [qch] loc v
 Pablo se deja hacer cualquier cosa cuando está de novio.
demasiado [+ adjetivo] para hacer algo loc adj(cualidad: en exceso)trop [+ adjectif] pour faire [qch] expr
 Es demasiado pronto para saber el nombre del ganador del concurso.
 Estamos demasiado cansadas para ir al cine; ¿mejor vamos mañana?
derecho a hacer algo nm + prep(poder para hacer algo)droit de faire [qch] nm
 Cuando insultaste a tu padre, perdiste el derecho a opinar en esta casa.
después de hacer algo loc prep(tras hacer algo)après avoir fait [qch] loc prép
Note: Nótese que el sujeto de ambos verbos es el mismo.
 Iremos al cine después de comer.
dignarse a hacer algo,
dignarse hacer algo
v prnl
(tener a bien a hacer algo)daigner faire [qch] loc v
 No se dignó a visitar a su madre cuando estaba en el hospital.
Dios nos libre de hacer algo expr(expresión de deseo)que Dieu nous garde de faire [qch] expr
 Dios nos libre de creer que somos dueños de la verdad absoluta.
 Que Dieu nous garde de croire que nous sommes les garants de la vérité absolue.
disculparse por hacer algo v prnl + prep(ofrecer disculpas por una acción) (impropre mais courant)s'excuser d'avoir fait [qch] loc v
 Andrés se disculpó por haber llegado tarde.
disculpe por,
disculpe por hacer algo
expr
(educado: pedir perdón)veuillez excuser [qch] expr
 Disculpe por haber omitido su nombre en la lista de asistentes.
 Veuillez excuser l'oubli de votre nom dans la liste des assistants.
dispuesto a hacer algo adj + prep(listo para hacer algo)prêt à faire [qch] loc adj
 En la guerra había hombres dispuestos a morir por su país. Estoy dispuesta a ayudarte para que termines el trabajo a tiempo.
distar de hacer algo vi + prep(situación: diferir)être loin de faire [qch] loc v
 El ambiente en la oficina dista de ser placentero.
distar de hacer algo vi + prep(situación: ser remota)être loin de loc v
 Con los últimos hechos, este malentendido dista de quedar aclarado.
dudar en hacer algo vi + prep(no estar decidido)hésiter à faire [qch] vtr ind
 Cuando el clavadista llegó al borde del acantilado, dudó en lanzarse.
echar a un lado,
hacer a un lado
loc verb
(quitar, apartar)mettre de côté loc v
 (une idée, une personne...)laisser tomber loc v
 Echa a un lado a ese hombre porque no te conviene.
en caso de hacer algo loc prep(de llegar a pasar)au cas où [+ conditionnel] loc conj
  si jamais [+ indicatif] loc conj
 Llame a recepción en caso de necesitar más toallas.
 Appelez la réception au cas où vous auriez besoin de plus de serviettes.
 Appelez la réception si jamais vous avez besoin de plus de serviettes.
en condiciones de hacer algo,
en condiciones para hacer algo
loc adj
(apto para)en mesure de faire [qch] expr
 Una semana después de la operación, el paciente ya se sentía en condiciones de volver al trabajo.
 El alcalde cree que la ciudad aún no está en condiciones para comenzar la construcción del metro.
en el caso de hacer algo loc conj(si ocurre algo)en cas de [qch] loc prép
  dans le cas où, au cas où loc conj
 (plus soutenu)dans l'éventualité où loc conj
 En el caso de perder un vuelo, consulte las políticas de reembolso.
 Dans l'éventualité où vous auriez raté un vol, consultez les politiques de remboursement.
en el momento de hacer algo loc prep(en el instante de hacer algo)au moment de faire [qch] loc prép
 Dicen que el alma se separa del cuerpo en el momento de morir.
 On dit que l'âme se sépare du corps au moment de mourir.
en espera de hacer algo loc conj(aguardando una acción)dans l'attente de faire [qch] loc adv
 Sigo en espera de reunir suficiente dinero para viajar.
 Je reste dans l'attente de rassembler assez d'argent pour voyager.
en lugar de hacer algo loc prep(en vez de hacer algo)au lieu de faire [qch] loc prép
  plutôt que de faire [qch] loc prép
 Hagamos ejercicio en lugar de ir a tomar helado.
 Faisons de l'exercice au lieu d'aller prendre une glace.
 Faisons de l'exercice plutôt que d'aller prendre une glace.
en vez de hacer algo loc prep(en lugar de hacer algo)au lieu de faire [qch] loc prép
  plutôt que de faire [qch] loc prép
 Los niños se fueron a jugar en el parque en vez de hacer la tarea.
estar para hacer algo v cop + prep(estar a punto de)être sur le point de faire [qch] loc v
 Estábamos para salir cuando oímos una explosión.
estar por hacer algo v cop + prep(estar a punto de)être sur le point de faire [qch] loc v
  aller faire [qch] loc v
 Estaba por salir a comer con mi novio cuando sonó el teléfono.
 La función está por empezar.
 J'étais sur le point de sortir manger avec mon copain quand le téléphone a sonné. // La séance est sur le point de commencer.
 J'allais sortir manger avec mon copain quand le téléphone a sonné. // La séance va commencer.
estar por hacer algo v cop + prepinformal (tener ganas de hacer algo)être sur le point de faire [qch] loc v + prép
 Ya no soporto a mi jefe: ¡estoy por renunciar en cualquier momento!
estar a punto de hacer algo v cop + loc prep(acción próxima)être sur le point de faire [qch] loc v
 El ladrón estaba a punto de escapar cuando llegó la policía.
 Le voleur était sur le point de s'enfuir quand la police est arrivée.
estar en su derecho [a hacer algo] loc verb + prep(tener derecho a ello)être en droit de faire [qch] loc v
 Los clientes están en su derecho a quejarse si algo no les gusta.
 Ya sabes que estás en tu derecho a pedirles respeto a tus jefes.
estar tan desesperado como para hacer algo v cop + loc adj(haber llegado a tal extremo)être désespéré au point de faire [qch] loc v
 Necesito dinero, pero no estoy tan desesperada como para robar.
 Si estabas tan desesperado como para vender el auto, debiste pedirme dinero prestado.
esto de hacer algo loc prnlinformal (el asunto en cuestión)le fait de faire [qch] nm
 Esto de atosigar a la pareja termina por enfriar el amor.
favor hacer algo,
favor de hacer algo
expr
cortesía (indicación en letrero)prière de faire [qch] expr
  merci de faire [qch] expr
 Favor no fumar en el parque infantil.
 En la entrada había un letrero que decía: «Favor de guardar silencio en la biblioteca».
 Prière de ne pas fumer dans l'aire de jeux. // À l'entrée se trouvait un écriteau qui disait : « Prière de ne pas faire de bruit dans la bibliothèque ».
 Merci de ne pas fumer dans l'aire de jeux. // À l'entrée se trouvait un écriteau qui disait : « Merci de ne pas faire de bruit dans la bibliothèque ».
forzarse a hacer algo v prnl + prep(esforzarse en hacer algo)se forcer à faire [qch] loc v
 El joven estudiante se forzaba a concentrarse, pero no lo lograba.
 Le jeune étudiant se forçait à se concentrer, mais il n'y arrivait pas.
gracias por hacer algo expr(agradecimiento por acción)merci d'avoir fait [qch] expr
 Gracias por prestarme tu furgoneta para la mudanza; fue de gran ayuda.
haber que hacer algo v impers(ser necesario)falloir faire [qch] loc v
 Hay que arreglar la cama todas las mañanas.
 Il faut faire le lit tous les matins.
haber de hacer algo v auxformal (deber, necesidad)devoir [+infinitif] expr
 Has de saber que tus padres te aman.
haber mucho por hacer loc verb(cosas por zanjar)avoir beaucoup à faire loc v
 Hay mucho por hacer, no os detengáis.
100 prochains motsUn oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

hacer

Ivtr
1 faire;
el coche hace ruido la voiture fait du bruit;
h. daño faire mal;
h. dinero faire de l'argent;
h. el idiota faire l'idiot;
h. gimnasia/yoga faire de la gymnastique/du yoga; h. gracia/ilusión faire rire/plaisir;
h. la cama/la comida faire le lit/à manger;
h. sentir mal faire sentir mal;
h. señas faire des signes;
h. sombra faire de l'ombre;
h. trabajar faire travailler;
h. un viaje faire un voyage;
hicieron una tarta ils ont fait une tarte;
¿qué haces? qu'est-ce que tu fais?
2 (dar como resultado) mettre, réduire;
h. añicos mettre en miettes.
3 (suponer) croire;
te hacía en Madrid je te croyais à Madrid.
4 (representar) jouer;
h. el papel de protagonista jouer le rôle de.
IIvi
1 (actuar) faire;
dejar h. laisser faire.
2 (intentar) faire tout son possible;
haré por estudiar je ferai tout mon possible pour étudier.
3 (trabajar) être;
él hace de médico il est médecin.
4 (aparentar) faire semblant;
hace como que duerme il fait semblant de dormir.
5 Loc: ¿hace? fam d'accord?
IIIv impers
1 (con un fenómeno atmosférico) faire;
hace calor/frío il fait chaud/froid.
2 (transcurrir) y avoir;
hace tres meses il y a trois mois

Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) 'hacer tanto' en el título:

  • Go to Preferences page and choose from different actions for taps or mouse clicks.
Voir la traduction automatique de Google Translate de 'hacer tanto'.

En otros idiomas: Portugués | Italiano | Alemán | Holandés | Sueco | Polaco | Rumano | Checo | Griego | Turco | Chino | Japonés | Coreano | Árabe | Inglés

Publicidad
Publicidad
Infórmanos de los anuncios inapropiados.
WordReference.com
WORD OF THE DAY
GET THE DAILY EMAIL!